|
AI前沿速览 | 全球人工智能动态每周精选【第六期】
DeepL小组探讨自动化翻译应用案例,98%受访者使用机器翻译,本地化优先事项受关注,强调透明度与专业化。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29735)
Menier强调AI不仅要识别问题,还需了解其原因。建议正式化本地化实践,让AI与人类合作提升效率。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29732)
AI翻译日益进步,建立良好基础至关重要,人们应该积极探索其潜力与局限。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29729)
Essence Translations在他们的产品中扩展了德语——西班牙语、日语——西班牙语、中文——西班牙语和葡萄牙语——西班牙语语言对,而且新引入的语言对中包含生命科学专业知识。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29752)
医疗保健教给我们的关于应用大型语言模型的4个教训:要有庞大的数据量,进行数据清洗,专家指导,建立信任。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29755)
很多土著语言的人无法获得他们语言的数字内容和服务,需要大语言模型使用土著语言数据进行训练,以供进行视听材料音频描述。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29749)
本文强调,虽然某些领域的机器翻译性能正在接近人类翻译,但整体上,人类翻译在理解语境、文化差异和细微语义上仍具有不可替代的优势。同时,也强调了人类翻译者在未来机器翻译发展中的角色和价值,以及对行业未来的乐观预测。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29772)
传统的语言学习需求因为翻译应用而减少,但同时,新的技术利用生成式人工智能为学习者提供更丰富、互动的学习体验。这些进步不仅使语言学习更加高效和个性化,还为那些可能因地理位置偏远而感到孤立的语言学习者提供了新的可能性。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29777)
章介绍了一种新方法——Imit-MNMT,它允许现有的多语言神经机器翻译模型扩展到新的语言,而不会影响到模型对原有语言对的翻译效果。这一方法通过模仿高水平的机器翻译模型行为,利用英语作为桥梁语言来创建仿造的多语言并行语料库,从而避免了在添加新语言时发生的“灾难性遗忘”。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29726)
Global10x是一家可提供国际扩张及发展相关咨询服务的利基咨询公司,由国际产品相关领先人物凯文·奥唐纳(Kevin O'Donnell)领导,聚焦国际增长,还提供本地化服务及相关指导。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29787)
旅行有助于保护世界文化和语言的多样性。通过收集资料,与当地人交流并建立长期联系以及向其他人分享经验等举措,旅行者可以有效地参与到濒危语言保护工作中,使得更多人对保护濒危语言焕发热情,作出贡献。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29782)
本文主要介绍计算机技术和内容数字化技术在语言行业的应用、后本地化时代、数字化及转型对语言行业的影响。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29681)
Unbabel近日在其网站内发布了一系列app,可助力项目管理、报告优化、财务分析、本地化精准定制等,简化翻译项目,提高本地化工作效率。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29675)
CONTEXT-MQM被应用于评估机器翻译对聊天对话的翻译质量,这一种全新的基于大语言模型的衡量方式,能够利用上下文信息来改进评估过程。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29804)
HPLT(高性能语言技术)数据集是最大的开放文本语料库之一,现已被应用于语言建模和机器翻译训练,为二者提供了很好的语言资源。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29798)
为了应对扩展性挑战,研究人员提出了模块化作为解决方案,引入了MAMMOTH工具包,旨在简化大规模多语言模块化机器翻译(MT)系统训练。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29802)
将对话式人工智能纳入医疗保健领域会为患者和医疗服务提供者提供益处,但不可否认的是,人类的作用不可能被完全替代。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29823)
《人工智能法案》的出台将会为各大公司带来更严格的规范,保护人们的权利,标记人工智能生成内容的来源,信息公开透明将可能成为人工智能领域的重点。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29829)
跨境诉讼是一个复杂的过程,涉及到不同语言和文化之间的差异,传统的方式往往会拖延整个诉讼过程的进展,使用人工智能将大大减少多语言诉讼所需的时间和资源。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29826)
无论您是跨国公司、从事国际交易的个人还是法律专业人士,准确翻译法律文件都至关重要。然而,这个过程不仅仅是转换文档中包含的语言。它涉及精确性、法律术语专业知识和对文化差异的理解,以确保翻译内容保留其法律有效性和预期含义。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29859)
法律翻译是一个需要行业知识和语言知识的专业领域。如果做得好,不仅你的文章会被准确地翻译,而且所说的意思也会被忠实地翻译。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29849)
有些人可能认为法律翻译完全是雄心勃勃、西装革履的律师和大法庭案件的职权范围。事实并非如此,你可能比你想象的更需要法律翻译服务。你可能已经知道,你不能把你的文档交给任何一个会说两种语言的人,甚至是任何一个翻译。无论你是出于礼貌还是出于法律要求,只有专家才应该被赋予这项任务。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29854)
本文探讨了在进行网站翻译时,如何选择适合的翻译技术和合理分配翻译内容,以达到最大化预算的目的。同时,也提出了在这一过程中需要注意的具体问题。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29886)
通过解释声音数据标注和对使用声音数据标的GlobalMart公司做案例分析,本文解释了声音数据标是如何给电子商务带来巨大益处的。无论是用户还是企业,都从中受益。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29872)
数据标注可以解决多语种平台的语言审核系统过于复杂问题,有效降低冒犯语的出现频率。其次,数据批注的种类很多,除了文本外,还包括音频和视频。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29877)
人工智能本地化工具Lingpad 宣布与顶级客户运营平台Front合作。此次合作将是功能性和灵活性的完美结合,可以从效率、成本等方面满足公司日益上升的需求,增强多语言能力,提高客户满意度。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29869)
提供口译和无障碍服务可以增加活动参与度,克服语言障碍,提高无障碍性,促进包容性,触及全球受众,遵守法律要求,并建立信任和忠诚。这些服务帮助组织有效地与多元化人群沟通,满足不同需求,是当今多样化世界中的必需品。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29844)
政府和科技公司正在设立标准以保障负责任的使用,通过改善多样性、公平性和包容性(DEI),确保AI系统的道德使用,同时强化数据隐私措施。DataForce等机构推进这些实践,确保所有人工智能模型坚持最高道德标准。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29927)
翻译和本地化在政府服务中弥合语言鸿沟,保证各群体平等获取信息,促进全球合作。TransPerfect为不同部门定制语言解决方案,以适应公共部门的变化并满足特定需求。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29846)
Stability AI发布了新音乐工具—Stable Audio 2.0,展现出音频对音频功能,通过哼唱就可以创作出音乐,但试用过后效果并不理想。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29920)
实现安卓应用程序本地化需要四个步骤,包括将Android应用程序国际化、创建翻译源文件(含代码示例)、将smartling集成到翻译工作流程中、在应用程序发布前评估翻译质量。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29911)
5个挑战分别为中文方言甚多、中文书面文字书写难度高、中文格式很重要、中文不同声调可能代表不同含义、汉语使用较简单的语法结构。(全文请戳:https://linguaresources.com/?p=29930) 特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。 - END - 原文编辑:宫丹蕾 推文编辑:李丹 审核:朱华 陈佳艺 |