专家团队
OUR TEAM
我们的研究院专家团队以经验丰富而著称,始终站在行业技术的最前沿,不断学习和传播最新的技术知识。他们拥有丰富的技术授课经验,来自各地知名学府,致力于推动技术意识的提升,促进产学研用的全面发展。
崔启亮 高级顾问专家
工学博士,对外经济贸易大学英语学院教授、硕士研究生导师、国际语言服务与管理研究所所长。中国翻译协会国际化服务委员会副主任委员,北京市翻译协会理事,中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会理事,《上海翻译》杂志编委。发表论文70余篇,主持科研项目13项,编写出版书籍14本。具有十余年国际语言服务项目实践经验,先后在多家公司从事语言服务翻译实践工作。研究领域为计算机辅助翻译、本地化翻译、语言服务等。
文学博士,教授,博士生导师,博士后合作导师,北京外国语大学高级翻译学院副院长,北外卓越青年教师;兼任国际翻译家联盟(FIT)技术委员会联合主席,中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术专业委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长;国际标准化组织(ISO/TC37/SC3)术语资源管理工作组专家,国家社科基金、教育部人文社科等多类项目评审专家及结项成果鉴定专家;《中国科技术语》《中国科技翻译》《上海翻译》《术语学与知识工程学报》等期刊编委,十多家SSCI、A&HCI及CSSCI期刊 审稿专家;多年来致力于推动翻译与技术的产学研生态融合,牵头起草多个行业标准、规范与指南,牵头编制国际译联《人工智能时代机器翻译立场》;在国内外知名学术期刊发表论文百余篇,入选2024-2025年中国知网高被引学者TOP1%;主持国家级、省部级科研项目十多项,出版《人工智能翻译与译后编辑》《人工智能赋能口译》《翻译技术研究》等专著、教材以及译著二十多部,参编《中国译学大辞典》《中国大百科全书》等大型工具书。研究领域:人工智能翻译技术、智能语言服务、外语教育技术。
王华树 高级顾问专家
曹达钦 高级顾问专家
西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任,副教授,蒙特雷国际研究院访问学者,拥有计算机科学、软件工程(机辅翻译)、法学、翻译学多学科学习经历,持有专利代理人资格证书;关注翻译技术、本地化、专利翻译、地名译写、多语言数据标注等业务方向,主讲计算机辅助翻译、机器翻译与译后编辑、语言服务行业概论等多门课程;长期参与翻译专业人才培养方案设计与论证,招生宣传与宣讲,语言服务行业科普与翻译职业发展咨询,翻译专业学生实习与实践,校企合作探索与创新;深耕语言服务行业多年,曾长期专职参与企业工作,涵盖翻译、项目管理、销售、职业经理人、创业合伙人等角色,及翻译服务、教育培训、技术研发等领域;牵头与全球主要头部语言服务企业建立持续合作,助力其落户西安与长足发展,先后参与并主要负责国家级翻译实践基地建设与管理、语言服务中心建设与运营;主持并完成近百项横向课题,涉及军、政、企各界。
天津外国语大学人工智能翻译实验室主任、智能语言服务产业学院执行院长、高级翻译学院英语口笔译硕士生导师。中国翻译协会翻译技术委员会专家会员,天津市翻译协会人工智能翻译技术委员会主任委员;承担“智能翻译技术应用与开发”“翻译和本地化项目管理”“网站、程序和游戏本地化”“AI辅助编程与多模态翻译”等课程,其中“智能计算机辅助翻译”入选2024年教育部“拓金计划”课程;担任中国翻译协会暑期师资培训班讲师、全国翻译技术大赛命题和评审专家,并在国内多所高校担任过翻译技术和项目管理兼职授课教师。
朱华 高级顾问专家
上海海事大学与根特大学联合培养博士研究生。在《外语教学》《上海翻译》《外语电化教学》《外语教学理论与实践》、IEEE Transactions on Professional Communication、The Interpreter and Translator Trainer、Contrastive Pragmatics 及 Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP)等期刊和会议发表论文20余篇,主持省部级、校级科研项目3项,出版编著《翻译搜索指南》(副主编),作为主要成员参与国家级、省部级科研项目多项,参与起草中国翻译协会团体标准《机器翻译伦理 要求》(T/TAC 10—2024),长期担任多家SCI/SSCI/ESCI期刊审稿人,获得计算机软著3项(如多语术语自动抽取工具、上海海事大学海事英语辞典检索平台),获得美国项目管理协会(PMI)项目管理专业人士(PMP)资格认证,掌握网站本地化相关的前端技术栈(HTML、CSS、JavaScript),熟练运用Python和R进行语言数据的多维处理与分析(自然语言处理、机器学习、统计建模、数据可视化),具备深度学习模型训练与微调经验(预训练模型(含大语言模型)、零样本/少样本学习),代表性课程《AIGC时代的语料库建设与应用专题课:基础与进阶》(2023)、《从入门到进阶:语料库建设与统计分析实务》(2023)、《从进阶到精通:基于Python的语言数据分析实战》(2023)、《基于Python的语言数据研究:从数据处理到统计分析》(2024)、《语言科学中的数据分析方法与实战》(2025)。研究方向:计算语言学、计算术语学(多语术语抽取)、翻译技术。
刘世界 高级顾问专家
北京博硕星睿教育科技有限公司副总经理、译国译民集团翻译技术产品总监,中国翻译协会翻译技术专业委员会委员,口译技术研学共同体创始人,东北大学英语口译及商务英语波兰项目双学位硕士。与企业团队聚焦外语技术态建设,主导开发政产学研融合创新项目矩阵,涵盖技术课程师资共建、校企实习实践共建、创新科研实验室共建及区域合作方案等项目;与数十所院校建深度合作,受邀参与北京大学、华北电力大学等院校技术分享活动;负责对接中国外文局翻译院、甘肃省翻译工作者协会等多家机构协会间的战略合作;主导多个合作技术产品优化推广项目的流程管理,策划开展产品大使、技术课程与公益项目百余期,累计触达数万次。受聘为东北大学外国语学院、山西大学外国语学院等院校行业导师,《人工智能赋能口译》、《AI翻译实战手册:从困境到赋能》副主编,《英汉医学会议口译教程》编委。研究方向:口译人机协作、语言服务行业管理、翻译技术。